Dec 15, 2019   log in
 
home
thơ
danh sách tác giả
nhạc
truyện ngắn
biên khảo,phê bình
điểm sách
phỏng vấn
quan điểm
sinh hoạt văn học

ban biên tập
tìm kiếm
thư tín
giới thiệu sách báo
 
 
  Thơ mới & thơ tự do
IN REACH OF A DREAM - Thơ Kristine SA, Hồ An dịch tiếng Việt
KRISTINE SA

Somewhere just beneath the clouds
Above the morning breeze
Amongst the hummingbirds at noon
A dream awaits for me
#
And each time I foresee a glimpse
I want it more and more
I feel it seeping in my veins
And leaking out my pores
#
It's ghostly touch upon my skin
Aching while I sleep
Teasing me with lucid dreams
Of having it to keep
#
And waking up to see my dream
Enclosed in the morning dew
That's when I know, strength will rain on me
Until my dream comes true

Kristine Sa

Khát Vọng

Ðâu đó dưới bông mây chở nặng tình mưa
Ở bên trên ngọn gió hiu hiu buổi sáng
Giữa tiếng chim hummingbirds ban trưa
Là những ước mơ nổi loạn
#

Và mỗi khi em thoáng gặp mắt anh
Em muốn máng hồn mình trên đó
Ước mơ rỉ ra từ mạch máu mình
Toát ra từ lỗ chân lông ngộp thở
#

Ma lực nào ve vuốt thịt da
Ngứa ran vào giấc ngủ
Dìu em vào phút hoan ca
Níu em từng phút nhớ

Ðẩy em tìm vào khát vọng
Có đầm đìa sương mai
Là lúc trong em cực kỳ giao động
Sau những cơn mưa dài

Hồ An

 


Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003