Nov 29, 2022   log in
 
home
thơ
danh sách tác giả
nhạc
truyện ngắn
biên khảo,phê bình
điểm sách
phỏng vấn
quan điểm
sinh hoạt văn học

ban biên tập
tìm kiếm
thư tín
giới thiệu sách báo
 
 
  Thơ cổ điển & tiền chiến
TRƯA Ở VIRGINIA - English version by CB
VI KHUÊ

Giữa trưa nắng đổ vàng sân
nhà ai ngói đỏ bâng khuâng phượng về
võng dài kẽo kẹt thân tre
sông chao thuyền lại, chèo ghe đã gần

Ôi nàng sưởi ấm lưng ong
ngồi chi dưới bụi trúc hồng ngẩn ngơ
kìa con sóc nhỏ, bâng quơ
óng lưng mềm lụa nhảy bờ cỏ thơm

Vườn rau diếp cá xanh um
ớt hai hàng đỏ rực khung cửa chùa
lần tràng hạt, niệm nam mô
sư lên cầu gỗ nhìn trưa dưới cầu

Nằm êm trong nắng trưa sâu
tưởng chiêm bao, những chuyện sầu đã qua

VI KHUÊ

MIDDAY IN VIRGINIA - CB

Midday sunshine poured gold down on the court
Flamboyants blossomed over someone's red-tiled roof
Against the bamboo trees creaked the long hammock
Its oars nearing, swaying on the waves, came a boat

Hey, bee-waisted young lady basking in the sun
under a rose bamboo bush - why was your face vacant?
There, a wandering small squirrel
jumped over green grassy hump curling its velvet back

The green herb and spice garden was so lush
Two lines of red pepper trees reddened the pagoda gates
Chanting his prayers, counting his beads
a monk stepped onto the wooden bridge to see noon under it

Lying still in the depth of the noon sun
All my grief seemed but a dream.


Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003