|  |  | 
|  Thơ mới & thơ tự do |  
| TRONG NHAU ÐÃ CHÂN TRỜI - English version by bachhac |  
| HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 03:08:02 AM, Aug 27, 2006 
 Lá gan anh ngâm rượu
 Thầy thuốc nói lâm nguy
 Anh vờ như chẳng hiểu
 Vẫn buồn tình nhâm nhi
 
 Trái tim anh mắc gió
 Móc ra tặng cho người
 (Từng bao phen lầm lỡ)
 Tưởng em cầm cho vui
 
 Khi coi như đá quý
 Em trân trọng ân cần
 Những đôi lần tức lý
 Em chà nát dưới chân
 
 Sáng nay em héo hắt
 Vì anh, em đeo sầu
 Anh uống no nước mắt
 Anh lấp đầy sông đau
 
 Trao nhau thêm ước hẹn
 Dìu nhau xuống bến vui
 Sóng vỗ trên thân biển
 Trong nhau đã chân trời...
 
 hahuyenchi
 
 Short Intimacy
 
 My liver in alcohol is steeping
 In spite of the doctor's warning
 I feign not to understand
 Keeping on savoring
 
 Suspended in the wind path
 My heart is carved out for you
 Through many trespasses
 Thinking you would enjoy
 
 At times venerating it
 With utmost care and love
 In disagreement or when angry
 You step on heartlessly
 
 This morning, you are sad
 Feeling blues due to me
 I swallow your tears readily
 Filling up pain rivers
 
 We share more promises
 Along the shores of felicity
 Waves break on rousing bodies
 During short intimacỵ
 
 English version by bachhac
 
 
 |  
|  |  Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003
 |