Apr 25, 2024   log in
 
home
thơ
danh sách tác giả
nhạc
truyện ngắn
biên khảo,phê bình
điểm sách
phỏng vấn
quan điểm
sinh hoạt văn học

ban biên tập
tìm kiếm
thư tín
giới thiệu sách báo
 
 
  Thơ mới & thơ tự do
TA VỚI MÙA THU MÃI NHỚ EM - English version by bachhac
HÀ HUYỀN CHI

Ngang con thác ấy lúc chiều vơi
Lấp lánh trong tim một mảnh đời
Tóc nắng hanh vàng em vẫy gió
Nửa vầng trăng sớm đón đêm vui

Em bước ra từ một đóa lan
Giọng cười trong vắt tiếng mưa đàn
Ráng không nghĩ đến điều chi khác
Vẫn cái tâm ma gọi xốn xang

Ðời có bao lần vui thế ấy
Hữu tình trăng nước trải màn đêm
Ngàn sau dù thác kia thôi chảy
Ta với mùa Thu mãi nhớ em.

hahuyenchi

We Still Miss You, Fall And I

By the cascade in mid-afternoon
Glows in my heart a slice of my life
Framed by the sun, you wave
The early moon anticipating joy at night

Stepping out of an orchid plant
Your laugh pearls like drops of rain
I try not to think of anything else
Still desire grows intensely in me

How often are we in bliss?
The moon and river are complices
In eternity, when the cascade runs dry
We still miss you, Fall and Ị

English version by bachhac  

 


Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003