Sep 17, 2019   log in
 
home
thơ
danh sách tác giả
nhạc
truyện ngắn
biên khảo,phê bình
điểm sách
phỏng vấn
quan điểm
sinh hoạt văn học

ban biên tập
tìm kiếm
thư tín
giới thiệu sách báo
 
 
  Thơ mới & thơ tự do
NƠI EM THƠ SẼ XANH RỪNG - English version by baongoc
HÀ HUYỀN CHI

Lục trong trí nhớ mù sương
Bài thơ viết dở dễ thương, quên rồi
Mới đây sau phút động trời
Lại nghe sao vỡ trăm lời thơ bay

Thì ra thơ ở nơi đây
Nơi trăng phiêu lãng, nơi mây chín từng
Nơi em, thơ sẽ xanh rừng
Anh thôi gió chướng ở cùng lá ngoan.

hahuyenchi

In You, Poetry Lives Forever

Searching in dampened memory
The undone and forgotten sweet poem
After the cyclone resurged recently
In myriads of fallen stars and rhymes

Poetry resides at this juncture
Where the moon floats amongst clouds
In you, poetry lives forever
I soar with you, away from adventure

English version by baongoc


Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003